Notre équipe

Nos gestionnaires — clients

Interlocuteurs uniques, ils interviennent à vos côtés comme de véritables consultants et vous proposent une solution personnalisée et adaptée à vos besoins et à vos exigences. Ils effectuent le suivi de votre projet, de la réception au traitement et à la livraison. Ils vous accueillent chaleureusement au téléphone, répondent rapidement à vos courriels, vous expédient un message par télécopie du lundi au vendredi de 9 h à 17 h ainsi que le week-end, au besoin. Réactifs, ils s’engagent à répondre rapidement à votre demande et encore plus rapidement si votre requête est urgente. Ils transmettent toute l’information requise aux divers gestionnaires de projet.

Nos gestionnaires de projet

Garants de la bonne exécution de vos projets de traduction et de vos missions d’interprétation, ce sont des spécialistes expérimentés en gestion de projets de traduction ou d’interprétation. Leur mission est d’œuvrer à la réalisation du mandat de traduction ou d’interprétation qui leur est confié, ceci dans le respect des échéanciers du client. Chargés de la sélection des – traducteurs, réviseurs, interprètes, terminologues et spécialistes de la PAO –, ils interviennent successivement à chaque étape du projet qui leur est confié pour veiller à ce que tout déroule conformément aux attentes du client et communiquent avec ce dernier pour le tenir informé de l’évolution du projet. Ils assignent les travaux finaux des traducteurs aux réviseurs qualifiés et aux ressources en contrôle qualité. Ce processus de production en trois étapes (traduction, révision et contrôle qualité) vous garantit en tout temps un travail de haute qualité effectué selon nos trois règles d’or maison : minutie, rigueur et fiabilité.

Nos traducteurs

Nous avons bâti au fil du temps un réseau élargi de traducteurs et réviseurs qui sont pour notre entreprise des partenaires de choix. Ce sont des traducteurs exclusivement spécialisés dans leurs domaines de spécialité et qui ne travaillent que vers leur langue maternelle. Ils ont une double compétence linguistique et technique : linguistique parce que ce sont des professionnels de la langue, diplômés en traduction et dotés de plusieurs années d’expérience en traduction générale et technique ; technique parce qu’au-delà de la transmission du message dans une autre langue, ils sont spécialisés dans un domaine technique et comprennent parfaitement ce qu’ils traduisent. Ils peuvent dans le cas échéant solliciter l’aide du client si la nature du texte est très complexe et exige des connaissances plus approfondies.

Tous nos traducteurs :

  • sont diplômés à la fois en traduction et ont une longue expérience dans leurs champs individuels de compétence (Marketing, IT, Médias et communications, etc.)
  • ne travaillent essentiellement que vers leur langue maternelle
  • ne travaillent que dans leur domaine de spécialité
  • sont rigoureusement sélectionnés, puis régulièrement évalués après chaque mandat réalisé
  • connaissent nos clients et les spécificités propres à leur domaine d’activité grâce aux informations qui leur sont fournies par les gestionnaires-clients ou de projet
  • ont accès à la terminologie propre à un client donné, ce qui permet de minimiser les erreurs de traduction et les pertes de temps lors du processus de traduction.

Nos réviseurs

Plume rouge à la main, rien n’échappe à leur regard critique et professionnel. Méticuleux, minutieux, pointilleux, ils sont à la recherche de tournures stylistiques erronées, de fautes d’orthographe, de contresens, de grammaire, d’erreurs de traduction ou de toute sorte d’erreurs syntaxiques, stylistiques ou sémantiques. Ils sont tout simplement incontournables et indispensables dans la gestion de vos projets de traduction. Nos réviseurs effectuent un travail remarquable en matière de gestion qualité et veillent à ce que vos projets soient convenablement remis dans la langue que vous avez choisie. Grâce à leur contribution, nous vous assurons une garantie qualité 100 %.

Tous nos réviseurs :

  • sont diplômés en traduction et ont une longue expérience en révision professionnelle de textes dans divers champs de compétence (Marketing, IT, Médias et communications, etc.)
  • révisent un grand nombre de textes et essentiellement dans leur langue maternelle qu’ils maîtrisent parfaitement pour garantir un travail de qualité supérieure
  • travaillent dans divers domaines de spécialité et s’appuient sur les terminologues pour vous garantir un travail minutieusement révisé.
  • sont rigoureusement sélectionnés puis régulièrement évalués après chaque mandat réalisé
  • connaissent nos clients et les spécificités propres à leur domaine d’activité grâce aux informations qui leur sont fournies par les gestionnaires-clients ou de projet
  • ont accès à la base de données terminologique propre à un client spécifique, ce qui permet de minimiser les erreurs de révision et les pertes de temps lors du processus de révision

Nos gestionnaires contrôle qualité

Situé au bout de la chaîne de production, leur travail n’est pas de moindre importance puisque ces derniers sont responsables du contrôle qualité avant livraison ou remise des documents aux clients. Ils parcourent le texte à la recherche de fautes éventuelles qui auraient pu échapper à l’œil critique du réviseur et veillent à l’exactitude du texte final tant sur la forme que le fond. Ils s’assurent aussi que le texte d’arrivée (traduction finale) est conforme au texte de départ (document original). Grâce à leur engagement hors pair, nous vous assurons une garantie qualité 100 %.

Nos interprètes

Diplômés en interprétation simultanée ou de conférence et forts de leur longue expérience en interprétation, nos interprètes sont à votre disposition pour briser les barrières de la communication par le biais de nos services d’interprétation. Que ce soit pour une réunion, un congrès international, une conférence, une assemblée ou tout autre évènement de grande envergure nécessitant la présence d’un interprète, vous pouvez compter sur nous. Notre flexibilité vous permet de choisir l’interprète qu’il vous faut, au moment et à l’endroit que vous souhaitez. Professionnels, courtois et préservant la confidentialité de vos informations et de vos opérations, ils sont vos partenaires de choix.

Tous nos interprètes :

  • sont diplômés en interprétation simultanée ou de conférence et ont une longue expérience en interprétation professionnelle acquise dans divers champs de compétence
  • sont actifs tout au long de l’année dans divers congrès, réunions et interprètent généralement d’une langue étrangère qu’ils maîtrisent vers leur langue maternelle et vis-versa.
  • sont discrets, courtois, professionnels et vous garantissent que le message transmis intégralement est conforme au message reçu de l’orateur.
  • sont rigoureusement sélectionnés puis régulièrement évalués après chaque mandat réalisé
  • sont assujettis à une entente de confidentialité et sont tenus de ne véhiculer aucune information de quelque nature que ce soit à aucun tiers sous peine de sanctions sévères.

Notre valeur ajoutée

Notre valeur ajoutée, c’est ce qui nous distingue et nous caractérise. Line Translations est une entreprise dynamique, évolutive, soucieuse de la relation clientèle et toujours au fait des évolutions et des nouvelles tendances de l’industrie de la traduction. Nous sommes constamment au fait des nouvelles techniques par le biais de la formation continue offerte aussi à nos traducteurs, à nos réviseurs et à nos interprètes.

Notre valeur ajoutée fait de Line Translations une entreprise de services qui a à cœur de servir continuellement ses clients pas un personnel toujours aguerri.

Notre valeur ajoutée est aussi la mise à jour permanente de nos outils de communication, de traduction et de localisation. Nous utilisons des logiciels et des outils à la fine pointe de la technologie dans nos processus de traduction, de révision, de localisation et d’interprétation pour vous garantir un travail de haute qualité, effectué avec fiabilité, rigueur et minutie.

Notre valeur ajoutée, c’est vous ! Line Translations s’est donné pour mission et objectif de faire de vous, toutes les fois que vous nous sollicitez, des clients heureux et satisfaits de leur expérience d’achat. Line Translations est continuellement honorée par votre marque de confiance et ravie de vous compter parmi ses (futurs) clients et partenaires commerciaux.